Opțiuni de căutare:

  • Căutare în ambele direcții: nu este nevoie să schimbi limba de traducere, deoarece aplicația recunoaște automat limba în care este cuvântul căutat.
  • Căutare morfologică: poți scrie cuvântul în orice formă, indiferent de gen, număr, caz sau timp; această opțiune este esențială pentru începători.
  • Căutarea în tot cuprinsul definițiilor: rezultatele cu alte exemple relevante cu propoziții și expresii de conțin cuvântul căutat sunt afișate sub forma de dicționar.
  • Completarea cuvântului: tastând doar primele trei litere, vor apărea sugestii de cuvinte de căutat.
  • Fără diacritice: poți scrie un cuvânt fără a folosi diacriticele, iar aplicația va căuta forma corectă a cuvântului-titlu; aviz celor ce accesează site-ul de pe telefonul mobil.
  • Sugestii de scriere: dacă tastezi greșit un cuvânt, aplicația va sugera formele corecte ale cuvintelor asemănătoare cu cel căutat.
  • Poți folosi transcrierea pinyin când cauți cuvinte în dicționarul chinez.
  • Găsești forma corectă a cuvântului-titlu căutat în dicționarul grec chiar dacă folosești alfabetul roman sau nu folosești diacritice.
  • Pentru căutarea cuvintelor în sârbă, poți folosi ori alfabetul roman, ori pe cel chirilic.

Beneficiile dicționarelor pentru cei ce învață și cei care predau limbi străine:

  • Intrări de dicționar bine structurate și dispuse concis
  • Omonimele sunt evidențiate și marcate
  • Fiecare cuvânt-titlu este descris prin informații gramaticale relevante precum partea de vorbire, genul, declinările
  • Intrările de dicționar au numeroase specificații de context, ajutând utilizatorul să identifice sensul exact și echivalentul cuvântului căutat
  • Atunci când nu există o traducere exactă a unui cuvânt, este dată explicația cuvântului
  • În cazul verbelor, găsiți și informații suplimentare privind prepozițiile și cazurile gramaticale, informații pe care nu le prea găsești în dicționarele online
  • Toate cuvintele-titlu au transcriere fonetică IPA, iar pentru chineză, transcriere pinyin
  • Pentru cuvintele-titlu în italiană, rusă și ucraineană este indicat accentul
  • Omonimele germane beneficiază de indicații privind accentul atunci când unul dintre ele are o particulă separabilă, iar celălalt are particula inseparabilă
  • Intrările dicționarelor au de asemenea și formele neregulate ale substantivelor, adjectivelor și verbelor pentru anumite cuvinte-titlu
  • În plus, verbele neregulate sunt marcate cu asterisc
  • Pentru limbile engleză, germană, franceză, spaniolă, italiană și rusă, poți vedea și tabele morfologice detaliate cu declinările cuvintelor; și asta nu e  tot: verbele vin cu informații despre forme (atât verbele simple, cât și cele compuse) și moduri
  • Tot pentru limbile de circulație ai la dispoziție 40 000 de cuvinte-titlu cu pronunție audio realizată de vorbitori nativi
  • În cazul multor intrări de dicționar, sinonimele și antonimele sunt afișate imediat în partea stângă a ferestrei
  • Ideală pentru învățarea limbii este opțiunea de afișare a cuvintelor cu aceeași rădăcină, dar cu prefixe și sufixe diferite
  • Dicționarul de limba engleză conține și o listă a tuturor verbelor complexe ce au la bază același verb
  • Cei ce învață o limbă străină se vor bucura cu siguranță de temele de vocabular abordate precum: Culori, Păsări, Limbi, Profesii, Fructe, Copaci, Boli etc. – peste 100 de teme pentru fiecare limbă
  • Toate intrările de dicționar au fost pregătite și verificate de lingviști și traducători profesioniști. Nu sunt deci rezultatul unor traduceri automate sau perechid e cuvinte generate automat.

Informațiile sunt extrem de actuale, întrucât adăugăm în mod constant cuvinte noi, sintagme și exemple în cuprinsul tuturor dicționarelor, iar portalul este actualizat de trei sau patru ori pe an.

Ce mai găsești pe site: